Arlay 发表于 2015-10-15 17:55:11

1917年就有OMG了?9个英语词汇看似新实则老

本帖最后由 Arlay 于 2015-10-15 17:56 编辑

Here are nine words that you might think are recent additions to the language, but have actually been spoken and written.如下九个词也许你会以为是英语语言的新词,其实很早就开始有人说有人写了。
X factor (1930)未知因素(1930)The TV show didn’t invent the phrase, of course, but what you might not expect is how long people have been talking about the X factor (‘anindefinablebut important element’). It’s found as far back as 1930, appearing in the New York Times.电视节目并没有发明这个词,但你也许想不到人们谈论X factor (“无法定义却重要的元素”)已有多久。最早是在1930年,出现在《纽约时报》上。
Celebrity (1849)名人(1849)The word celebrity was actually around several centuries ago, meaning a ceremony, or the observance of a ceremony – but in its most common current sense (a famous or talked-about person) it’s still not very new: people have been called celebrities since the mid-19th century.“名人”这个词几百年前就有了,意为“仪式”或“观摩仪式”,但现在最常用的这层意思(“出名“或”引发议论的人”)亦相当久远,自19世纪中期就有名人一说。
Wassup (1902)近来如何?(1902)Made famous by a Budweiser commercial in the late 90s and early 2000s, wassup (or whassup) as a colloquial pronunciation of what’s up has written evidence from around a century earlier, in a 1902 novel by Arthur Morrison.上世纪90年代末和21世纪初因百威啤酒的广告而走红,有关wassup(也拼作whassup)是what’s up(你好吗)的口语发音,一百多年前 ,1902年阿瑟·莫里森的小说里就有书面记载。
Holla (1523)喂喂(1523)Holla, as an interjection, is popular in some circles today – but you’d also have been understood back in the 16th century, where holla was used as anexclamationmeaning ‘stop’ or, as seen in Love’s Labour’s Lost, a shout to excite attention.“喂喂”作为感叹,在现在有些圈子里很流行,但你也应知道,早在16世纪,holla(叫“喂”,大声说)就用作感叹,意为“停下”,在《爱的徒劳》中也作为喊叫,意在吸引注意力。
OMG (1917)我的天(1917)Standing for , and used to express astonishment, thisinitialismpredatestextspeak by many decades. It is first found, indeed, in a letter to Prime Minister Winston Churchill from 1917.代表“Oh my God(我的上帝啊)”,用来表达震惊,这三个字母缩写要比短信用语早好几十年。说真的,最初发现是1917年写给丘吉尔首相的一封信中。
Xmas (1551)(圣诞)(1551)The earliest use of this abbreviation for Christmas should stem any concerns about falling standards of English : it dates back as far as the mid-16th century. The X represents the first letter (‘chi’) of the Greek Khristos, ‘Christ’.可以打消掉英语标准在降低的顾虑了,最初使用这一缩写来简化Christmas要追溯到16世纪中叶。X代表希腊语Khristos第一个字母(‘chi’),即‘Christ’(基督)。
Spork (1909)餐叉(1909)A handy tool, particularly if packing lightly for a picnic, the spork isn’t a latter-day invention. Indeed, the term dates back over a century, as far as 1909.方便实用的工具,尤其对于野餐想轻装出行时更是如此。餐叉不是什么现代发明。事实上,这一术语可以追溯到一百年前早在1909年的时候。
Hairdryer (1895)电吹风(1895)The process of getting ready in the morning is no 21st-century invention. You might be surprised to learn that the term hair-dryer was first used as early as 1895, according to current research, with hair straightener following three years later.早晨准备就绪不是什么21世纪的发明。你定会惊讶,hair-dryer(电吹风)这个词最初在1895年就有人使用了,据最新研究称,三年后有了hair straightener(直发器)一词。
Bezzie (1865)闺蜜好友(1865)If you call your best friend your bezzie mate, don’t worry that you’re using modern slang: the earliest bezzie has been found is right back in 1865.如果你称你最好的朋友bezzie mate(闺蜜),不用担心你在用现代俚语,早在1865年就有人这么用了。

页: [1]
查看完整版本: 1917年就有OMG了?9个英语词汇看似新实则老